LA IA PODRÍA CONTRIBUIR A LA CONSERVACIÓN DE LAS LENGUAS MATERNAS
Resumen
IOANA CORNEA, JEFA DEL DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIÓN DE LA ESCUELA NACIONAL DE LENGUAS, LINGÜÍSTICA Y TRADUCCIÓN (ENALLT) DE LA UNAM, PLANTEÓ ¿POR QUÉ LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL (IA) FUNCIONA CON UNA LENGUA DOMINANTE COMO ES EL INGLÉS Y NO CON UNA ORIGINARIA COMO EL NÁHUATL?, A PROPÓSITO DE LA CONMEMORACIÓN DEL DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA, OCURRIDO EL PASADO 21 DE FEBRERO. HAY GRANDES CORPORACIONES DETRÁS DE ESTA HERRAMIENTA, ENTONCES, ¿QUÉ TIPO DE DATOS LE INGRESAN PARA QUE LUEGO NOS DÉ RESULTADOS?, AHÍ HAY UN DESPLAZAMIENTO LINGÜÍSTICO, PORQUE SE INVISIBILIZAN LAS VARIANTES MINORITARIAS, SUBORDINAN LA PLURALIDAD CULTURAL, Y EVIDENTEMENTE PODEMOS DECIR QUE DE CIERTA MANERA ESTA TECNOLOGÍA REPLICA UNA COLONIALIDAD LINGÜÍSTICA EN SU FUNCIONAMIENTO. DETRÁS DE LAS MÁQUINAS HAY PERSONAS, POR LO QUE NO PODEMOS HABLAR DE UNA NEUTRALIDAD, SINO DE UNA MANERA DE REPRODUCIR PREJUICIOS HISTÓRICOS HACIA LAS LENGUAS MATERNAS, APUNTÓ LA TAMBIÉN INTEGRANTE DEL PROGRAMA DE MAESTRÍA Y DOCTORADO EN LINGÜÍSTICA DE LA UNAM. “LA IA ¿ES ALIADA O ENEMIGA?, DEPENDE COMO LA QUERAMOS VER, PERO NO HAY QUE OLVIDAR QUE PARA LAS LENGUAS MATERNAS Y EN EL CONTEXTO MEXICANO, ESTAMOS ANTE UNA OFICIALIDAD DEL ESPAÑOL, AUN CUANDO TENEMOS 68 AGRUPACIONES LINGÜÍSTICAS DIVIDIDAS EN 364 VARIANTES Y LA LENGUA DE SEÑAS MEXICANA (LSM), ENTONCES NO HABLAMOS DE UNA SOLA LENGUA MATERNA, SINO DE DIFERENTES LENGUAS MATERNAS”, RESALTÓ LA UNIVERSITARIA. TODO ESTO, INDICÓ EN ENTREVISTA, “VIENE POR LA PRESIÓN SOCIAL E HISTÓRICA QUE SE HA VIVIDO DURANTE SIGLOS AQUÍ; ENTONCES, AL NO HABER UN ACERVO LINGÜÍSTICO LA LENGUA SE PIERDE. Y SUPONEMOS QUE EN ESO PODRÍA HABER INTERVENIDO DE ALGUNA MANERA LA IA PARA PODER AYUDAR, PERO ÚNICAMENTE ES UNA RÉPLICA DE LO QUE SE HA PROGRAMADO”. LA UNESCO, EJEMPLIFICÓ, MENCIONA ALGUNOS BENEFICIOS QUE PODEMOS OBTENER DE LA IA PARA LA PRESERVACIÓN DE LAS LENGUAS, COMO LA CREACIÓN DE TEXTOS, O LA ELABORACIÓN INCLUSO DE DICCIONARIOS, CON HERRAMIENTAS COMO CHATGPT, GEMINI Y PERPLEXITY, PERO QUE FUNCIONAN CON MODELOS DE GRANDES LENGUAJES. PARA CARLOS MARIO PÉREZ PÉREZ, ACADÉMICO DE LA ENALLT Y EXINTEGRANTE DEL GRUPO DE INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN Y NUEVAS TECNOLOGÍAS (TNT) DE LA UNIVERSIDAD DE ANTIOQUIA, COLOMBIA, HASTA AHORA SÓLO SE HAN FAVORECIDO LAS LENGUAS DE DOMINIO. “ESTAMOS POTENCIANDO PRINCIPALMENTE UN INGLÉS QUE ES LA LENGUA DISTRIBUCIÓN DE LA MÁQUINA, PERO ENTONCES SURGE AHORA EL INTERÉS POR LOGRAR NO SÓLO PRESERVAR, SINO TAMBIÉN DAR UNA CATEGORÍA CASI EQUIPARABLE A ESAS LENGUAS ANCESTRALES; ES DECIR, LOS SISTEMAS COMPUTACIONALES TAMBIÉN DEBEN TENER LA RESPONSABILIDAD DE RESPONDER A LOS DESAFÍOS DE ESAS OTRAS COMUNIDADES”, SEÑALÓ.
Palabras clave
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.